Главная > Научная работа > Научная работа студентов > Молодежь III тысячелетия > 2012 г. - XXXVI Международная научно-практическая студенческая конференция «Молодежь третьего тысячелетия» > Историческая и сопоставительная лингвокультурология > Трусова К.А. Культурно-языковые контакты как результат переселенческого движения (на материале «Записок ЗСО ИРГО»)
     

АБИТУРИЕНТАМ

Филология Журналистика PR Библиотечно-информационная деятельность Туризм Магистратура
Филология Журналистика Реклама и PR Библ.-информ. деятельность Туризм Магистратура
     

Трусова К.А. Культурно-языковые контакты как результат переселенческого движения (на материале «Записок ЗСО ИРГО»)

 

К.А. Трусова                                                                                          Научный руководитель

гр. ЯФС-703-О                                                                                      О.Ю. Васильева

 

Статус сибирских переселенцев получили представители таких национальностей, как чуваши, украинцы, немцы, эстонцы, казахи. Массовому  переселению разных этнических групп способствовали причины:

 

  1. Э к о н о м и ч е с к и е (голод, материальное неблагополучие, оскудение земельных угодий): « … разселенiе захватило плодороднѢйшiе районы Томской и Енисейской губернiи». 
  2. С о ц и а л ь н ы е (желание строить новую жизнь на совершенно новых основаниях): «трудно было бы ожидать гуманности и широкаго пониманiя отъ людей, пришедшихъ съ одной цѢлью – такъ или иначе создать свое благополучiе».
  3.   Д е м о г р а ф и ч е с к и е  мотивы, в свою очередь, привели к ассимиляции коренных сибиряков и переселенцев, а также к значительному изменению антропологического типа казака.
  4.  П о л и т и ч е с к и е  причины (уголовная и административная ссылка в Сибирь, эвакуация в Сибирь беженцев после оккупации германскими войсками, оптация гражданства, а также частичная реоптация) доказали, что кроме добровольного переселения в отечественной истории актуализирован аспект насильственного переселения.

Одним из значимых результатов культурно-языковых контактов русских переселенцев с коренным населением стал процесс языковых заимствований. Классификация зафиксированных в этнографических очерках номинаций может быть представлена конкретными тематическими группами: праздники; гастрономические пристрастия; одежда; хозяйство и хозяйственные занятия. Из эстонского языка, например, заимствованы лексемы: мыза (mõis 'хутор, отдельно стоящая усадьба с сельскохозяйственными постройками'), глинт (glint 'обрыв'), сайка (sai 'булка'), килька (kilu 'килька') и т. д. И, наоборот, активное заимствование слов из русского языка в эстонский наблюдается в советский период: kolhoos (колхоз), sovhoos (совхоз), tsehh (цех), oblast (область), krai (край), leninism (ленинизм), kombainer (комбайнер), aktivist (активист), sotsialistlik realism (социалистический реализм) и т. д.