Главная > Учебная работа > Магистранту > Программы магистратуры > Русский язык как иностранный
     

АБИТУРИЕНТАМ

Филология Журналистика PR Информационно-аналитическая деятельность Туризм Магистратура
Филология Журналистика Реклама и PR Информ. аналитика Туризм Магистратура
     

Русский язык как иностранный

Аннотация образовательной программы подготовки магистров

032700.68 «Филология»

 

 

Квалификация (степень): магистр

Нормативный срок обучения: 2 года

Профили (специализации): 032700_01.68 «Русский язык как иностранный»

 

Контакты:

Иссерс Оксана Сергеевна

Телефоны: 67-06-20, 22-98-15

Электронная почта: tpling@mail.ru

 

1.      Области профессиональной деятельности

Область профессиональной деятельности выпускников по программе подготовки магистров 032700_01.68 «Русский язык как иностранный» (степень магистр) включает:

–   преподавание русского языка иностранцам и мигрантам,

–   просветительскую, экспертную и консультативную деятельность в сфере межкультурной коммуникации и миграционной политики,

–   научно-исследовательскую деятельность в сфере теории языкознания, сопоставительной лингвистики и методики преподавания РКИ.

 

2.      Виды профессиональной деятельности

Вид   деятельности

Содержание деятельности

Научно-исследовательская

 

–   самостоятельное пополнение, критический анализ и применение теоретических и практических знаний в сфере гуманитарных наук для собственных научных исследований;

–   самостоятельное исследование системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучение устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов;

–   квалифицированный анализ, комментирование, реферирование и обобщение результатов научных исследований с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;

–   участие в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовка и редактирование научных публикаций;

Педагогическая

–   квалифицированная интерпретация различных типов текстов, в том числе раскрытие их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний;

–   проведение учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в учреждениях общего и среднего специального образования;

–   проведение практических занятий по филологическим дисциплинам в учреждениях высшего профессионального образования;

–   подготовка учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам;

–   подготовка методических пособий и организация профориентационной работы;

Прикладная

–    создание, редактирование, реферирование и систематизирование всех типов деловой документации, инициативная квалифицированная работа в качестве референтов и пресс-секретарей в органах государственного управления, учреждениях образования и культуры, в представительных органах субъектов федерации;

–    квалифицированная трансформация различных типов текстов (например, изменение стиля, жанра, целевой принадлежности текста), в том числе создание на базе трансформируемого текста новых текстов; создание, редактирование и реферирование публицистических текстов, аналитических обзоров и эссе;

–    продуцирование самостоятельных, обладающих смысловой, эстетической и практической ценностью словесных конструктов – всех типов текстов (в том числе деловой документации, рекламных, пропагандистских, публицистических), сценариев информационных кампаний; планирование и осуществление публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства;

–    квалифицированный перевод различных типов текстов, в том числе художественных произведений, со снабжением их необходимым редакторским и издательским комментарием и научным аппаратом; квалифицированное синхронное или последовательное сопровождение международных форумов и переговоров, обеспечение приема делегаций из зарубежных стран, переводческая деятельность в аппаратах министерства иностранных дел, посольств, дипломатических миссий, российских и международных организаций и учреждений;

Проектная

–    проектирование, конструирование, моделирование структуры и содержания образовательного процесса в области филологии: разработка образовательных программ, учебных планов, программ учебных курсов (дисциплин) и их методического обеспечения, включая учебные пособия инновационного типа и дидактический инструментарий;

–    разработка проектов, связанных с профильным гуманитарным образованием в средней и высшей школе;

–    разработка проектов в области пропаганды филологических знаний: создание проектов по мониторингу уровня речевой деятельности в регионе, поддержание речевой культуры, проектирование филологических лекториев, праздников, фестивалей, торжественных мероприятий, посвященных знаменательным датам, обладающим высокой культурной значимостью;

–    разработка проектов в сфере межкультурной коммуникации, межнационального речевого общения, речевого этикета в поликультурной среде;

–    разработка книгоиздательских проектов;

–    разработка проектов в области перевода с родного языка на иностранный и с иностранного языка на родной;

–    разработка филологических проектов в рамках грантовой деятельности;

Организационно-управленческая

–   организация и проведение учебных занятий и практик, деятельности студенческих обществ, воспитательной работы среди учащихся;

–   организация и проведение семинаров, научных дискуссий и конференций, планирование деятельности и творческое управление секретариатами и производственными коллективами, созданными для решения конкретных задач в гуманитарной сфере; редакционными отделами, рабочими группами по изучению и каталогизации архивных материалов;

–   организация переводческого обеспечения различных форм совещаний, консультаций, деловых переговоров;

–   организация процесса редактирования, комментирования, распространения различных типов текстов.

 

 

3.      Наиболее значимые компетенции, формируемые в ходе освоения ООП

1)            владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

2)            свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3);

3)            владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач (ПК-3);

4)            владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5);

5)            владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8);

6)            владение навыками проведения учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в учреждениях общего и среднего специального образования; практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования (ПК-9);

7)            владение навыками квалифицированного синхронного или последовательного сопровождения международных форумов и переговоров (ПК-15);

8)            знание теории и владение практическими навыками проектирования, конструирования, моделирования структуры и содержания образовательного процесса в области филологии (ПК-17);

9)            владение навыками организации и проведения учебных занятий и практик, семинаров, научных дискуссий и конференций (ПК-20);

10)        знание теории и методики преподавания и описания РКИ в различных условиях его изучения, в работе с носителями языков различных структурных типов, умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 22),

11)        умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 23),

12)        формирование целостного представления о характере и специфике профессиональной деятельности преподавателя РКИ, способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе с иностранными гражданами (ПК – 24).

4.      Аннотация дисциплин

 

Современные проблемы филологии

Профессиональная деятельность преподавателя русского языка как иностранного предполагает владение современными методиками анализа лингвистических объектов, что облегчает систематизацию материала, стандартизует процесс обучения, поэтому дисциплина «Современные проблемы филологии» играет важную роль при обучении магистров по программе «Русский язык как иностранный».

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «Современные проблемы филологи» относится к базовой части общенаучного цикла и является одной из фундаментальных в системе подготовки магистра по направлению «Филология». Данный курс изучается в 1-2 семестрах.

Курс «Современные проблемы филологии» тесно связан с рядом дисциплин образовательной программы. Поскольку данный курс предполагает знакомство с направлениями и методиками современных филологических исследований, очевидной становится его взаимосвязь с такими дисциплинами, как «История и методология филологии», «Сравнительная грамматика языков», «Семиотика и лингвистика», «Основы теории текста: диахронный и синхронный аспекты». Курс «Современные проблемы филологии» также закладывает теоретическую базу, обеспечивающую успешное овладение навыками исследовательской работы.

Общая трудоемкость дисциплины – 3 зачетные единицы, форма контроля – зачет.

Цель дисциплины – формирование у будущих магистров базовых знаний современного состояния русской филологии и перспективных направлений филологических исследований.

Задачи дисциплины:

–   формирование навыков анализа закономерностей развития языка и его норм;

–   выработка квалифицированного отношения к тенденциям в современном русском языке;

–   формирование устойчивых навыков использования важнейших понятий  и научной терминологии в области русского языка для их реализации и применения в собственной профессиональной деятельности.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);

–   способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);

–   способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования (ПК-1);

–   способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии (ПК-2);

–   способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований (ПК-4);

Краткое содержание курса

Современные представление о системе и структуре языка, о соотношении языка и речи. Системно-структурный и функциональный подход к изучению языковых и речевых явлений.

Современные представления о семантике слова. Аспекты и структура лексического значения. Когнитивная лингвистика как одно из современных направлений языкознания.

Проблемы стилистической дифференциации языка. Проблема определения литературного языка, взаимодействия  разговорной речи и письменных форм литературного языка.

Современная ортология. Основные ортологические проблемы. Нормы, особенности их современного функционирования и  описания. Современные методики обучения нормам.

Виды компетенции (языковая, коммуникативная) и пути ее развития. Современная социолингвистика о социальной стратификации языка.

Гендерная лингвистика: причины появления, история развития, проблематика  и основные достижения.  Проблемы функционирования языка в социуме. Лингвоэкологические проблемы (жаргонизация, вульгаризация, экспансия заимствований).

Языковая личность как объект описания в антропоцентрической лингвистике.

Современная прагмалингвистика: история становления, понятийный аппарат; методики прагмостилистического  анализа.

Теория речевых актов и  современная жанрология.

Дискурс как междисциплинарный объект и предмет лингвистического описания. История изучения. Типология дискурса. Методики дискурсивного анализа.

 

История и методология филологии

Курс «История и методология филологии» расширяет и углубляет знания филолога об истории отечественного языкознания, являясь его теоретическим и философским осмыслением. Курс способствует осознанию вклада отечественных филологов в развитие общего языкознания с точки зрения их теоретических и методологических достижений, органической связи национальных языковедческих школ и национальных культур. Системное рассмотрение теорий, методов и принципов изучения языка позволяет воссоздать целостную картину становления русской ментальности в области лингвистической рефлексии.

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «История и методология филологи» относится к базовой части общенаучного цикла, изучается во 2-3 семестрах.

Для успешного освоения курса «История и методология филологии» учащимся необходимы знания, умения и навыки, полученные в рамках дисциплин «Современные проблемы филологии», «Сравнительная грамматика языков», «Основы теории текста: диахронный и синхронный аспекты». Курс «История и методология филологии» является основой для дальнейшего изучения дисциплин общенаучного и профессионального циклов: «Теория перевода», «Теория и практика коммуникации», «Речевое воздействие» и др.

Общая трудоемкость дисциплины – 3 зачетные единицы, форма контроля – дифференцированный зачет.

Цель дисциплины - ознакомление учащихся с основными методами и способами исследования в науке о языке, системами и структурами языковых единиц, принципами и приемами усвоение теории и истории лингвистических учений.

Задачи дисциплины:

–   представить картину возникновения и основных этапов развития филологии в ее движении от комплексного знания к комплексу наук;

–   ознакомить учащихся с основными современными объектами филологии;

–   охарактеризовать основы методологии филологии;

–   рассмотреть особенности научного исследования в области филологии.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций: 

–   способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);

–   способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);

–   владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5);

–   владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (ПК-6);

Краткое содержание дисциплины

Аспекты теоретического изучения языков. Теории – идеи и теории – эксперименты. Проблемы исторической периодизации лингвистических учений.

История письменных культур.

Место курса «История и методология языкознания» среди гуманитарных дисциплин, предмет, актуальность, источники. Краткая историографическая справка.

Основные терминопонятия курса. Взаимосвязь теории и истории языка. Проблемы классифицирования методов и способов лингвистики. Понятие методологии.

Принципы сравнительно-исторического описания языков. Аспекты типологического анализа, сопоставительно-типологическая методика.

Структурное направление в языкознании. Идеи знаковости и знаковой природы языка.

Принципы психолингвистики. Аспекты социолингвистики. Логико-математическое изучение языков.

Языковые единицы и иерархия их уровней. Специфика полевого исследования языковых единиц.

Метод описания языков по лексико-семантическим группам. Морфемный анализ, метод стилистического эксперимента. Словообразовательный анализ. Метод актуального членения.

История и теория филологической науки в ее связи с другими гуманитарными дисциплинами.

Основное направления современных лингвистических учений: коммуникативная лингвистика, лингвистика текста, когнитивная лингвистика. Компьютерная лингвистика. Психо- и социолингвистика.

 

Сравнительная грамматика языков

Курс «Сравнительная грамматика славянских языков» является завершающим в цикле дисциплин по историческому изучению языка, поэтому магистрантам  предлагается вспомнить всё, что им известно из истории русского языка начиная со старославянского языка. Дисциплина предусматривает анализ основных языковых процессов в славянских языках, начиная с праславянского состояния до периода существования современных славянских языков. В рамках курса ставятся цели показать и доказать с позиций сравнительно-исторического языкознания категориальное и формальное родство славянских языков, рассмотреть общее и специфичное в историческом ходе языковых процессов на различных уровнях - фонологическом, грамматическом.

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «Сравнительная грамматика славянских языков» входит в вариативную часть общенаучного цикла, изучается в первом семестре.

Общая трудоемкость дисциплины – 3 зачетных единицы, форма контроля – экзамен.

Дисциплина «Сравнительная грамматика славянских языков» формирует базу для изучения курсов «Специфика этнического языкового сознания и проблемы коммуникации», «Теория перевода», «Теория русского языка в аспекте РКИ».

Цель дисциплины - углубить знание истории русского языка, расширить славистическое образование учащихся, продемонстрировать методологию сравнительно-исторического изучения языка. Курс предусматривает анализ основных языковых процессов в славянских языках, начиная с праславянского состояния до периода существования современных славянских языков. В курсе ставятся цели показать и доказать с позиций сравнительно-исторического языкознания категориальное и формальное родство славянских языков, рассмотреть общее и специфичное в историческом ходе языковых процессов на различных уровнях - фонологическом, грамматическом.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций: 

–   свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3);

–   владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5);

–   владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8).

Краткое содержание дисциплины

Праславянский язык. Фонология. Состояние звуковой системы в конце общеславянского периода. Основные этапы развития звуковой системы славянских языков после распада общеславянского единства. Типологические различия развития согласных в славянских языках. Развитие славянской акцентуации. История носовых в славянских языках. Морфология. Причины морфологических изменений. Имя существительное. Основные этапы становления именного склонения в славянских языках. Местоимение. Имя прилагательное. Категория определенности-неопределенности, формы ее проявления в славянских языках. Глагол. Синтаксис.

 

Специфика этнического языкового сознания и проблемы коммуникации

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «Специфика этнического языкового сознания и проблемы коммуникации» входит в вариативную часть общенаучного цикла. Изучение данного курса базируется на освоении таких дисциплин, как «Страноведение», «Сравнительная грамматика языков», «Семиотика и лингвистика» и создает необходимую базу для дальнейшего совершенствования профессиональной подготовки в рамках курсов «Теория и практика коммуникации», «Теория перевода», «Речевое воздействие», «Лингвистика на службе гражданского общества».

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы, форма контроля – экзамен.

Цель курса – ознакомление студентов с ком­плексом этнолингвистических и  этнопсихологических проблем. Актуальность проблематики курса обусловлена злободневностью проблемы этнического самоопределения современного человека, ростом международных и  межкультурных контактов.

Задачи курса:

–   создание инструментария для анализа коммуникационного поведения участников общения с учетом потенциальных зон коммуникативных неудач;

–   выработка устойчивых навыков использования важнейших понятий и научной терминологии в области этнопсихолингвистики для их реализации и применения в собственной профессиональной деятельности, в том числе для проведения исследований в сфере национальных ментально-лингвальных комплексов и дискурсов в сопоставлении.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3);

–   владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8);

–   владение навыками квалифицированного синхронного или последовательного сопровождения международных форумов и переговоров (ПК-15);

–   умение выстраивать прогностические сценарии и модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций (ПК-16);

Краткое содержание дисциплины

Языковое сознание и его этнический компонент. Коммуникативное пространство этноса. Этнопсихологические аспекты деловой коммуникации. Этноцентризм как социально-психологический феномен. Этническая специфика семейного общения. Ключевые концепты этнокультуры и их  связь с особенностями речевого поведения.

 

Семиотика и лингвистика

 

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «Семиотика и лингвистика» относится к вариативной части общенаучного цикла, изучается в первом семестре.

Курс «Семиотика и лингвистика» формирует предпосылки для изучения таких дисциплин, как «Основы теории текста: диахронный и синхронный аспекты», «Теория и практика коммуникации», «Теория перевода», «Речевое воздействие».

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, форма контроля – зачет.

Цель дисциплины: сформировать представление о семиотики как науке, исследующей знаковую специфику процессов познания и коммуникации; стимулировать развитие у студентов навыков структурно-семиотического исследования.

Задачи дисциплины:

–   познакомить студентов с основными понятиями и базовыми концепциями семиотики;

–   дать представление о возможностях семиотического описания действительности;

–   помочь освоить конкретные методы семиотического анализа.

В рамках данной дисциплины студент должен приобрести

  • знания

–   понятийного и терминологического аппарата семиотики;

–   истории развития семиотических идей;

–   специфики семиотического подхода к исследованию объектов действительности;

  • умения

–   анализировать объекты действительности с точки зрения их знаковой природы;

–   обнаруживать знаковый характер различных ситуаций в человеческом обществе;

–   адекватно использовать потенциал определенной знаковой системы для достижения коммуникативных целей;

–   использовать на практике семиотические методы и приемы;

  • навыки

–   кодирования и декодирования информации с помощью различных знаковых систем;

–   семиотического анализа объектов действительности.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5);

–   владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8);

–   способность к созданию, редактированию, реферированию и систематизированию всех типов текстов официально-делового и публицистического стиля (ПК-12);

Краткое содержание дисциплины

Семиотика как наука, как инструмент познания и феномен повседневного общения. Знак и его основные свойства. Структура и классификации знаков. Знаковые процессы и системы. Язык как знаковая система. История письменности. Культура как объект семиотических исследований. Невербальная семиотика. Аксиомы и постулаты семиотики. Семиотическая теория.

 

Основы теории текста: диахронный и синхронный аспекты

Данный курс является теоретическим и философским осмыслением сложного, исторически длительного процесса общеславянской, древнерусской, русской научной рефлексии относительно теории и истории текста как особой науки. Особое внимание в рамках дисциплины уделяется проблемам коммуникативной сущности текста, его структуре, знаковому характеру, работе языкового сознания в процессе порождения и восприятия, типологии текстов, когнитивному и психолингвистическому аспектам его интерпретации.

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «Основы теории текста: диахронный и синхронный аспекты» включена в вариативную часть общенаучного цикла, изучается в 1-2 семестрах. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы.

Для освоения курса необходимы компетенции, сформированные в процессе изучения дисциплин «Современные проблемы филологии», «Семиотика и лингвистика». Освоение дисциплины «Основы теории текста: диахронный и синхронный аспекты» необходимо для совершенствования общефилологической и языковой подготовки на дальнейших этапах обучения.

Цель курса – ознакомить учащихся с основополагающими принципами, положениями и понятиями современной теории текста, систематизировать различные подходы к определению текста и его признаков, научить применять полученные знания в процессе теоретической и практической деятельности с коммуникацией и текстом (сообщением).

В результате освоения курса учащиеся должны:

  • знать

–   принципы, положения и понятия современной теории текста;

–   методы исследования текста;

  • уметь

–   рассматривать текст как объект филологического исследования

  • владеть

–   методами анализа различных видов текста

–   методологией исследования текста.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5);

–   владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8);

–   способность к созданию, редактированию, реферированию и систематизированию всех типов текстов официально-делового и публицистического стиля (ПК-12);

Краткое содержание дисциплины

Диахронный аспект. Становление понятия текста в русском и славянском Средневековье. Теории текста в истории русской культуры: субстанциальная и релятивистская. Отношение к тесту и авторству. Сущность компиляции как способа создания текста. Интертекстуальность книжности средних веков

Синхронный аспект. Текст как объект разностороннего лингвистического анализа. Становления и развитие теории текста: риторические, филологические, прагмастилистические, психологические истоки. Основные свойства текста. Текст в его отношении к участникам коммуникации. Текст как результат взаимосвязанности процессов порождения и восприятия речевого сообщения. Когнитивное исследование текста.

Теория перевода

Дисциплина «Теория перевода» является важной частью общефилологической подготовки будущих преподавателей русского языка как иностранного. Курс посвящен вопросам общей теории перевода, формирует представления о структуре и закономерностях перевода в целом и в зависимости от жанра переводимых текстов, определяет теоретические основы межъязыковых, стилистических и других соответствий, специфику устного и письменного перевода и т.п.

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина входит в вариативную часть общенаучного цикла, изучается в третьем семестре. Для успешного освоения дисциплины учащиеся должны владеть навыками и компетенциями, предусмотренными в рамках курсов «Сравнительная грамматика языков», «Специфика этнического языкового сознания и проблемы коммуникации», «Теория русского языка в аспекте РКИ», «Страноведение».

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, форма контроля – экзамен.

Цель курса – создать теоретическую базу для формирования умений и навыков перевода, необходимых специалисту в сфере профессиональной коммуникации.

Задачи курса:

-        раскрыть проблему переводимости, дать общее представление о понятиях межъязыковой и межкультурной коммуникации, адекватности и эквивалентности перевода;

-        ознакомить с основными принципами перевода;

-        ознакомить с классификацией переводов;

-        ознакомить с основными моделями перевода и видами переводческих трансформаций, а также с условиями их применения;

-        дать представление о лексических, грамматических и стилистических  аспектах перевода.

В результате освоения дисциплины учащиеся должны

  • знать основные этапы развития переводоведения как науки в России и за рубежом;
  • иметь представление о сущности данной науки, ее предмете, объектах, соотношении с лингвистикой и практикой перевода;
  • владеть коммуникативно-функциональной теорией перевода;
  • владеть навыками применения лингвистической терминологии и методов анализа языковых единиц.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3);

–   владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач (ПК-3);

–   владение навыками квалифицированного синхронного или последовательного сопровождения международных форумов и переговоров (ПК-15).

Краткое содержание дисциплины

Понятии «перевод». Развитие отечественного и зарубежного переводоведения. Классификация переводоведческих теорий. Языковые теории перевода: трансформационная, семантическая, теория закономерных соответствий, ситуативная. Коммуникативные теории перевода: теория динамической эквивалентности, теория уровней эквивалентности. Коммуникативно-функциональная теория перевода. Прагматическая ориентация переводческой деятельности. Значение и смысл, форма и содержание в языке и речи. Факторы, формирующие речевую ситуацию, и их роль в порождении и интерпретации текста. Смысловая структура текста и адекватный перевод. Переводческие преобразования. Основания переводческих преобразований.

 

Компьютерные технологии в лингвистическом образовании

 

Место дисциплины в структуре ООП

Курс «Компьютерные технологии в лингвистическом образовании относится к базовой части профессионального цикла, изучается в первом семестре.

Изучение данной дисциплины базируется на компетенциях в области информатики и информационных технологий, теории и методике обучения русскому языку, сформированных в рамках программ подготовки бакалавров («Информатика», «Информационные технологии в лингвистике», «Педагогика», «Методика преподавания русского языка»).

Освоение данной дисциплины необходимо для качественного выполнения магистерской диссертации, прежде всего в аспекте поиска, анализа и представления информации научного и образовательного характера.

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, форма контроля – зачет.

Цель курса – научить пользоваться компьютерными инструментами (программами, компьютерными технологиями организации и обработки данных) для моделирования функционирования языка в различных условиях, ситуациях, проблемных сферах.

Задачи курса:

–   дать обзор различных компьютерных информационных технологий, а также сферы применения компьютерных моделей языка в лингвистике и смежных дисциплинах.

–   познакомить с важнейшими понятийными категориями: структура знаний, фреймы, сценарии, планы и др.

–   получить практические навыки работы с лингвистическим материалом, его анализом и приложением для конкретных задач по автоматической обработке естественного языка и компьютерной лингвистике.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);

Краткое содержание дисциплины

Экспертные обучающие системы. Динамика развития и перспективы создания интеллектуальных систем обучения. Компьютеризация обучения в гуманитарных областях знаний: лингвистика, обучение иностранным языкам. Назначение и специфика дистанционного обучения. Особенности организации дистанционного обучения на базе компьютерных технологий. Гипертекст в помощь лингвисту. Некоторые аспекты применения новых информационных технологий в образовании. Лингвистические требования к аудио-визуальному автоматизированному диалоговому обучающему комплексу «Билингв» (применительно к иноязычному произношению). Автоматизированные обучающие системы, предназначенные для обучения иноязычному произношению

 

Теория и практика коммуникации

 

Место дисциплины в структуре ООП

Курс «Теория и практика коммуникации» включен в базовую часть профессионального цикла, изучается в третьем семестре. Освоение данной дисциплины базируется на изучении студентами курсов «Современные проблемы филологии», «Семиотика и лингвистика», «Специфика этнического языкового сознания и проблемы коммуникации». К началу освоения дисциплины студенты должны владеть способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, культурой устной и письменной речи. Изучение курса «Теория и практика коммуникации» необходимо для качественного выполнения и защиты магистерской диссертации, а также для дальнейшего применения полученных знаний, сформированных навыков и умений в профессиональной области с целью организации процесса обучения в сфере образования.

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы, форма контроля – экзамен.

Цель курса – формирование у учащихся представления о сущности и характере коммуникативных процессов в информационном обществе, механизмов и моделей коммуникации, развитие умений формировать и структурировать модели коммуникации различных видов и форм, организовывать их функционирование в рамках профессиональной деятельности.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3);

–   способность проявлять инициативу, в том числе в ситуациях риска, нести ответственность за собственные решения (ОК-4);

–   умение выстраивать прогностические сценарии и модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций (ПК-16);

Краткое содержание дисциплины

Теория коммуникации как наука. Теория коммуникации как система. История теории коммуникации. Коммуникационный процесс. Знаковый аспект коммуникации.  Вербальная коммуникация. Невербальная коммуникация. Межличностная коммуникация и коммуникация в малых группах. Массовая коммуникация.

 

Общая теория дидактики

 

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина входит в базовую часть профессионального цикла, изучается во втором семестре. Освоение данной дисциплины базируется на изучении студентами курсов «Современные проблемы филологии», «История и методология филологии», «Теория русского языка в аспекте РКИ», «Методика преподавания видов речевой деятельности». Материал курса «Общая теория дидактики» будет полезен при изучении дисциплин «Теория перевода», «Новые дискурсивные практики в аспекте РКИ», «Речевое воздействие».

Общая трудоемкость курса составляет 2 зачетные единицы, форма контроля – зачет.

Цель курса – познакомить с общими проблемами дидактики в аспекте преподавания РКИ.

Задачи курса:

–   сформировать и систематизировать у студентов конкретные методические и общепедагогические  знания и умения;

–   обосновать учебно-воспитательный и познавательный процесс обучения РКИ с позиции педагогики;

–   охарактеризовать и обосновать систему обучения русскому языку и ее главные компоненты: цели, задачи, содержание, методы, средства и принципы обучения.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   знание теории и владение практическими навыками проектирования, конструирования, моделирования структуры и содержания образовательного процесса в области филологии (ПК-17);

–   способность и готовность к участию в разработке научных, социальных, педагогических, творческих, рекламных, издательских и других проектов (ПК-18);

–   владение навыками организации и проведения учебных занятий и практик, семинаров, научных дискуссий и конференций (ПК-20);

–   знание теории и методики преподавания и описания РКИ в различных условиях его изучения, в работе с носителями языков различных структурных типов, умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 22),

–   умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 23),

–   формирование целостного представления о характере и специфике профессиональной деятельности преподавателя РКИ, способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе с иностранными гражданами (ПК – 24).

Краткое содержание дисциплины

  1. Дидактика и педагогика. Методика как частная дидактика.
  2. Общедидактические и частнодидактические приёмы и методы обучения, применяемые на занятиях по обучению языку.
  3. Тестология.
  4. Содержание типового учебного комплекса (ученик – учитель – урок – учебник – учебное пособие). Выбор учебника, работа с ним, дополнительные средства обучения.
  5. Система обучения русскому языку и ее главные компоненты: цели, задачи, содержание, методы, средства и принципы обучения.
  6. Урок иностранного языка: планирование учебного процесса.

Теория русского языка в аспекте РКИ

 

Место дисциплины в структуре ООП

Курс «Теория русского языка в аспекте РКИ»  входит в базовую часть профессионального цикла и является одним из ведущих в данной образовательной программе. Он коррелирует с курсом «Сравнительная грамматика языков» и формирует предпосылки для освоения дисциплин «Новые дискурсивные практики в аспекте русского языка как иностранного», «Теория перевода», «Теория и практика коммуникации». Для изучения курса «Теория русского языка в аспекте РКИ» необходимы знания, умения и навыки, сформированные у обучающихся в процессе освоения дисциплин «Страноведение», «Методика преподавания видов речевой деятельности».

Общая трудоемкость дисциплины составляет 8 зачетных единиц, форма контроля – экзамен.

Цель курса – изучить основные особенности русской языковой системы в аспекте преподавания РКИ.

Задачи курса:

–   ознакомить магистрантов с особенностями изучения разных уровней русской языковой системы.

–   определить наиболее трудные для изучения иностранцами темы по фонетике, лексике, грамматике, охарактеризовать их и приемы подачи материала по этим темам и способы их обучить навыкам преподавания различных стилей, жанров и норм русского литературного языка.

–   изучить особенности функциональной фонетики и интонации, функциональной морфологии, функционально-коммуникативного синтаксиса, функциональной лексики русского языка.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3);

–   знание теории и методики преподавания и описания РКИ в различных условиях его изучения, в работе с носителями языков различных структурных типов, умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 22),

–   умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 23),

–   формирование целостного представления о характере и специфике профессиональной деятельности преподавателя РКИ, способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе с иностранными гражданами (ПК – 24).

Краткое содержание курса

Обучение аспектам языка. Комплексность и аспектность в обучении. Обучение фонетике и произношению. Проблемы обучения фонетике и их решение. Основные недочёты в работе над фонетикой. Рекомендации по работе над фонетикой и интонацией. Интонационные конструкции и обучение им иностранных учащихся. Фонологическая структура. Ритмика слова. Ударение.

Обучение лексике. Основные недочёты в работе с лексикой. Активный и пассивный словарь. Способы толкования слов. Запоминание слов. Лексические упражнения. Лексико-тематические группы. Обучение фразеологии. Трудные случаи употребления семантически близких слов. Тематико-ситуативный материал.

Обучение грамматике. Основные недочёты в работе над грамматикой. Рекомендации по работе над грамматикой. Грамматическая структура. Обучение грамматике. Типы грамматических упражнений. Объяснение грамматики. Контрольные работы по грамматике. Некоторые проблемы отбора грамматики на начальном и среднем этапах обучения. Обучение трудным темам: падежная система,  глагольные классы, виды глагола, глаголы движения, приставочные глаголы, глагольное управление, синтаксическая сочетаемость глаголов, выражение времени в простом и сложном предложениях, выражение причины в простом и сложном предложениях, выражение цели, выражение уступительных отношений, употребление полных и кратких прилагательных, употребление отрицательных местоимений и наречий, употребление неопределенных местоимений и наречий, безличные предложения, причастия и деепричастия и др.

Обучение стилистке. Научный текст. Развитие навыков научной речи. Публицистические тексты. Официально-деловые тексты.

 

Страноведение

 

Место курса в структуре ООП

Дисциплина «Страноведение» включена в вариативную часть профессионального цикла, изучается в первом семестре.

Курс «Страноведение» коррелирует с другими дисциплинами первого семестра «Сравнительная грамматика языков», «Семиотика и лингвистика», «Методика преподавания речевой деятельности».

Успешное освоение дисциплины позволяет перейти к изучению таких курсов, как «Специфика этнического языкового сознания и проблемы коммуникации», «Теория русского языка в аспекте РКИ», «Теория перевода».

Общая трудоемкость дисциплины – 4 зачетные единицы, форма контроля – экзамен.

Цель курса - сформировать основы системных представлений об истории и развитии национальной культуры, которые являются базисом для целостных представлений страноведческого характера, позволяющих правильно оценивать и сравнивать различные эпохи, события, персоналии, оказавшие существенное влияние на формирование современной страноведческой культуры; дать представление о роли государства в мировой экономике, о взаимодействии государства и общества.

 

Задачи курса:

–   дать обзор основных сведений из истории России, современной экономической и политической ситуации,  всемирной географии, актуальных для преподавателя РКИ;

–   определить и охарактеризовать содержание, роль и функции изучения русской культуры и литературы при изучении РКИ;

–   изучить особенности русского коммуникативного поведения;

–   познакомить с основами межкультурной коммуникации и спецификой национального поведения изучающих русский язык как иностранный;

–   определить, проанализировать и обсудить проблемные и дискуссионные темы современных СМИ.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

  • знать:

–   основные положения и концепции в области культуры, истории России;

–   современное состояние и перспективы развития лингво­куль­турологии и лингвострановедения;

–   особенности взаимодействия лингвистического, линг­во­страно­ведческого  знания с общественной политикой.

  • уметь:

–   применять полученные знания в области страноведения, лингвострановедения, лингвокультурологии, теории коммуникации в собственной профессиональной и собственной научно-иссле­до­ва­тельской  деятельности,

–   проводить под научным руководством локальные исследования на ос­нове существующих методик в конкретной узкой области фило­логического знания с формулировкой аргументированных умозак­лючений и выводов;

–    участвовать в научных дискуссиях, выступать с научными сообщениями и докладами по общелингвистической тематике.

  • владеть:

–   опытом осмысления законов исторического, экономического, политического и культурного становления и развития государств;

–   методами и способами усвоения необходимой суммы знаний по основным проблемам страноведения, лингвострановедения, лингво­куль­турологии;

–   опытом публичного выступления по разделам курса;

–   системой современного развивающегося проверенного на истинность научного знаний об общих глубинных сущностных характеристиках человеческого общества и его развития для  практического применения в преподавании и использовании иностранного языка в интересах оптимизации процессов и средств языкового общения.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3);

–   способность проявлять инициативу, в том числе в ситуациях риска, нести ответственность за собственные решения (ОК-4);

–   владение навыками квалифицированного синхронного или последовательного сопровождения международных форумов и переговоров (ПК-15);

–   умение выстраивать прогностические сценарии и модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций (ПК-16);

Краткое содержание дисциплины

Лингвострановедческий аспект в обучении. Лингвокультурология. Культуроведение: русская культура в современном мире, изобразительное искусство, архитектура, литература, музыкальное искусство, театральное искусство, киноискусство, устное народное творчество (фольклор). Литература, искусство, история России и преподавание русского языка. Особенности русского коммуникативного поведения. Современные тенденции социокультурного пространства России. Межкультурная коммуникация и этикет. Особенности национального коммуникативного поведения. Сведения о культуре поведения и национальной, региональной и религиозной специфике изучающих русский язык как иностранный  в повседневной жизни. География в аспекте преподавания РКИ. История России в аспекте преподавания РКИ. Экономическая и политическая ситуация в современной России и в мире. Проблемные и дискуссионные темы современных российских СМИ.

 

Методика преподавания видов речевой деятельности

 

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «Методика преподавания видов речевой деятельности» относится к вариативной части профессионального цикла, изучается в первом семестре.

К началу освоения дисциплины учащиеся должны знать основы общей педагогики и психологии, владеть способами толкования основных профессионально-педагогических терминов, средствами получения, хранения и переработки информации

Успешное освоение курса «Методика преподавания видов речевой деятельности» способствует эффективному прохождению производственной практики, а также имеет большое значение для изучения дисциплин «Общая теория дидактики», «Деловой иностранный язык», «Теория русского языка в аспекте РКИ».

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, форма контроля – зачет.

Цель курса – познакомить с методикой обучения видам речевой деятельности в аспекте преподавания РКИ, дать представление о психологических аспектах различных видов речевой деятельности.

Задачи курса:

–   выделить и охарактеризовать общие вопросы преподавания РКИ;

–    познакомить с разными уровнями владения русским языком иностранцев;

–   показать способы и приемы подачи нового материла, виды упражнений;

–   изучить рекомендации, методы и виды заданий и типы упражнений по обучению иностранцев говорению, аудированию, чтению, письму, работе с текстом;

–   познакомить с различными жанрами, используемыми в преподавании РКИ;

–   указать на основные проблемы и недочеты при обучении иностранцев и изучении ими русского языка;

–   познакомить с основными аспектами обучения иностранным языкам и приемами формирования фонетических, лексических и грамматических навыков речи;

–   определить основные виды и способы контроля знаний, умений и навыков иностранных учащихся при изучении РКИ.

В результате освоения дисциплины учащиеся должны

  • знать

–   основные разновидности каждого из видов речевой деятельности и их психологические механизмы;

–   методические приемы обучения видам речевой деятельности в отдельности и во взаимосвязанном обучении;

  • уметь

–   характеризовать основные разновидности каждого вида речевой деятельности;

–   подбирать и самостоятельно составлять методические материалы для практических занятий по овладению видами речевой деятельности;

  • владеть

–   терминологическим аппаратом в области методики преподавания РКИ;

–   навыками анализа текстов и упражнений для развития психо-физиологических механизмов, навыков и умений иностранных учащихся при освоении ими различных видов речевой деятельности

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   знание теории и владение практическими навыками проектирования, конструирования, моделирования структуры и содержания образовательного процесса в области филологии (ПК-17);

–   владение навыками организации и проведения учебных занятий и практик, семинаров, научных дискуссий и конференций (ПК-20);

–   знание теории и методики преподавания и описания РКИ в различных условиях его изучения, в работе с носителями языков различных структурных типов, умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 22),

–   умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 23),

–   формирование целостного представления о характере и специфике профессиональной деятельности преподавателя РКИ, способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе с иностранными гражданами (ПК – 24).

Краткое содержание дисциплины

Общие вопросы методики преподавания РКИ. Система обучения РКИ. Обучение аспектам языка. Речевая деятельность в системе обучения языку. Уровни владения иностранным языком. Активное и пассивное владение языком и разными видами речевой деятельности. Виды речевой деятельности: устные (говорение и слушание) и письменные (чтение и письмо). Обучение слушанию (аудированию), чтению, письму. Работа с текстом в аспекте преподавания РКИ. Текст как единица обучения. Функции текста в учебном процессе.  Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности. Развитие речевых навыков. Виды контроля. Тестирование как вид комплексного контроля.

 

Деловой иностранный язык

 

Место дисциплины в структуре ООП

Курс «Деловой иностранный язык» входит в число дисциплин по выбору студентов вариативной части профессионального цикла.

Для эффективного изучения курса необходимы знания, умения и навыки, полученные в процессе освоения дисциплин, составляющих фундамент филологического образования в программе бакалавриата: «Иностранный язык», «Общее языкознание» и т.д.

Цель освоения дисциплины - совершенствование знаний в области иностранного языка, навыков и умений, необходимых для эффективного делового общения на современном иностранном языке в устной и письменной формах, а также языковой и культурной компетении учащихся.

В результате освоения курса обучающиеся должны

  • знать

–   лексический материал профессионального языка деловой среды;

–   основные правила составления резюме, прохождения собеседования с потенциальным работодателем;

–   основные правила ведения телефонных переговоров;

–   основные виды деловых писем и правила их оформления, а также правила оформления электронной корреспонденции;

  • уметь

–   воспринимать устную и письменную речь, соответствующую тематике курса;

–   реферировать и аннотировать прослушанные и прочитанные тексты по тематике курса;

–   готовить письменные доклады, вести деловую переписку, делать обобщения и презентации на заданные темы при соблюдении грамматических и стилистических норм оформления речи, ее соответствия определенной сфере общения;

  • владеть

–   навыками использования актуальных материалов, распространяемых по каналам печатных и электронных СМИ, а также доступных пользователям глобальных компьютерных сетей при подготовке сообщений, докладов, презентаций;

–   навыками использования специальных экономических словарей, а также другой справочной литературы при подготовке сообщений, докладов, презентаций;

–   навыками многоаспектного анализа устной и письменной речи.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3);

–   владение навыками квалифицированного синхронного или последовательного сопровождения международных форумов и переговоров (ПК-15).

Краткое содержание дисциплины

Понятие языка делового общения; отличие делового иностранного от общего языка. Основные функциональные разновидности речи в деловых целях – техника ведения беседы, телефонное общение в деловых целях, деловая корреспонденция, деловая документация и контракты, деловая встреча, презентация, техника ведения переговоров, деловая журналистика. Особенности речеупотребления в устной форме, особенности речеупотребления в письменной форме, анализ образцов деловой журналистики. Многоуровневого анализа текстов деловой тематики. Овладение навыками написания деловых писем и электронных сообщений на иностранном языке, участия в беседе с представителями делового мира, участия в деловой встрече, подготовки презентаций, ведения переговоров, чтения, перевода и реферирования текстов из аутентичных средств массовой информации. Овладение навыками перевода с иностранного на русский и с русского на иностранный текстов деловой направленности.

 

Новые дискурсивные практики в аспекте русского языка как иностранного

 

Теория дискурса является одним из наиболее активно развивающихся направлений современного языкознания. Это направление стремится к синтезу научных результатов, полученных в языкознании, психологии, социологии и этнографии. Несмотря на множество исследовательских концепций и научных школ, исследователи дискурса объединены стремлением изучать не абстрактную языковую систему, а живую речь в условиях реального общения. В данном курсе рассматриваются основные концепции теории дискурса, методологические принципы дискурсивного анализа, дискурсивные  жанры и дискурсивные практики через призму преподавания русского языка как иностранного.

Место дисциплины в структуре ООП

Курс «Новые дискурсивные практики в аспекте РКИ» входит в число дисциплин по выбору вариативной части профессионального цикла. В рамках данной дисциплины обобщаются, углубляются, синтезируются знания о функционировании языковых единиц, полученные учащимися в рамках курсов «Современные проблемы филологии», «История и методология филологии». Материал, изученный в рамках дисциплины «Новые дискурсивные практики в аспекте РКИ», позволяет перейти к освоению курсов «Теория и практика коммуникации», «Речевое воздействие».

Общая трудоемкость дисциплины – 4 зачетные единицы, форма контроля – экзамен.

Цель дисциплины – сформировать представление о фундаментальных проблемах техник и функционирования современных дискурсивных практик.

Задачи дисциплины:

–   познакомить студентов с базовыми теоретическими сведениями и современными разработками в области дискурс-анализа;

–   сформировать представление о месте дискурс-анализа в системе современного гуманитарного знания;

–   дать представление об особенностях функционирования языковых единиц разных уровней в процессе порождения речи и текста;

–   сформировать представление о микро- и макроструктуре дискурса, закономерностях его порождения и понимания.

В результате освоения дисциплины учащиеся должны:

  • знать основные отечественные и зарубежные концепции теории дискурса;
  • уметь анализировать произведения различных типов дискурса и дискурсивных жанров;
  • владеть основными методиками работы в сфере актуальных дискурсивных практик.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

–   стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

–   умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально-значимые проблемы и процессы (ОК-9);

–   способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны (ОК-10);

–   способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);

–   свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);

–   владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);

–   способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);

–   способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6).

Краткое содержание курса:

  1. История изучения дискурса в зарубежной лингвистике.
  2. Дискурсивные исследования в отечественном языкознании.
  3. Типология дискурса.
  4. Новые дискурсивные практики в аспекте РКИ.

 

Речевое воздействие

 

Данный курс связан с проблематикой дисциплин цикла “Технологии связей с общественностью”, «Основы теории коммуникации», «Риторика», «Реклама в коммуникационном процессе», в рамках которых рассматриваются механизмы речевого воздействия. Необходимость  лингвистического анализа воздействующих на аудиторию текстовых сообщений обеспечивает связь курса с такими дисциплинами, как “Стилистика и литературное редактирование”, “Современный русский язык”, «Публичная речь».

В результате освоения материала курса студенты должны иметь представление о когнитивных, прагматических, риторических механизмах речевого воздействия, а также владеть навыками анализа языковых ресурсов, используемых в целях воздействия в текстах различных жанров.

Цель курса - сформировать у студентов представление о специфике  речевого воздействия в различных сферах PR-коммуникации, выработать навыки анализа политических, рекламных и других текстов, а также умение противостоять речевому воздействию со стороны партнера по коммуникации.

Задачи курса:

–   сформировать представление о механизмах речевого воздействия и ресурсах различных языковых уровней в аспекте воздействия на интеллектуальную и физическую деятельность адресата;

–   познакомить с основными стратегиями и тактиками речевого воздействия, особенностями их функционирования в сферах политики, маркетинговых коммуникаций, в межличностном общении;

–   научить методам анализа текста с точки зрения механизмов речевого воздействия;

–   сформировать навыки  противодействия воздействию со стороны партнера.

В результате освоения дисциплины учащиеся должны

  • знать:

–   категориально-понятийный аппарат курса;

–   особенности когнитивных механизмов  речевого воздействия;

–   когнитивную теорию аргументации;

–   ресурсы системы языка и ее разных уровней в плане речевого воздействия;

–   когнитивную теорию метафоры и ее роль в речевом воздействии.

  • уметь:

–   самостоятельно анализировать тексты различных жанров, давать аргументированную оценку эффективности конкретного текста;

–   грамотно, используя терминологический аппарат дисциплины, формулировать собственное суждение относительно приемов аргументации и способов воздействия на адресата.

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций:

–   способность проявлять инициативу, в том числе в ситуациях риска, нести ответственность за собственные решения (ОК-4);

–   владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач (ПК-3);

–   готовность к планированию и осуществлению публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства (ПК-14);

–   умение планировать комплексное информационное воздействие и осуществлять руководство им (ПК-19).

Краткое содержание курса

Предмет и задачи курса. Понятие о речевом воздействии. Краткий исторический экскурс. Современный человек – субъект и объект речевого воздействия. Психологические предпосылки РВ. Язык как инструмент социальной власти. Речь как деятельность. Понятие о модели мира и ее роли в речевом воздействии. Модель коммуникации и ее речевоздействующий потенциал. Когнитивные механизмы речевого воздействия. Когнитивная теория аргументации. Прагматические и коммуникативные импликатуры. Механизмы номинации и проблема выбора слова. Уровень абстракции как манипулятивный ресурс. Стратегия редукционизма. Потенциал речевого воздействия лексической системы языка. Грамматические и фонетические ресурсы речевого воздействия. Выразительные средства языка в аспекте речевого воздействия. Когнитивная теория метафоры. Коммуникативные стратегии и тактики.

 

5.      Перечень практик

Программа подготовки магистров «Русский язык как иностранный предусматривает производственную практику и научно-исследовательскую работу.

Производственную практику учащиеся проходят в первом, втором и третьем семестрах с отрывом от занятий.

Места проведения производственной практики:

1)      Омский государственный педагогический университет, филологический факультет;

2)      Омский танковый институт;

3)      Терминологический центр Омского государственного технического университета.

Цель практики

Производственная практика призвана  обеспечить тесную связь между научно-теоретической и практической подготовкой магистрантов, дать им первоначальный опыт практической деятельности в соответствии с академической специализацией магистерской программы, создать условия для формирования практических компетенций. 

В результате прохождения практики студент должен собрать материал,  необходимый для выполнения выпускной квалификационной работы.

Задачи практики:

–   организация и проведение учебных занятий с иностранными учащимися в учреждениях общего, среднего специального и высшего образования;

–   проектирование, конструирование, моделирование структуры и содержания образовательного процесса в области РКИ: разработка образовательных программ, учебных планов, программ учебных курсов (дисциплин) и их методического обеспечения, включая учебные пособия инновационного типа и дидактический инструментарий.

В ходе производственной практики формируются следующие компетенции:

  • способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);
  • способность проявлять инициативу, в том числе в ситуациях риска, нести ответственность за собственные решения (ОК-4);
  • способность порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности (ОК-6);
  • способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии (ПК-2);
  • владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач (ПК-3);
  • владение навыками проведения учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в учреждениях общего и среднего специального образования; практических занятий по филологическим дисциплинам в учреждениях высшего профессионального образования (ПК-9);
  • владение навыками подготовки учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам (ПК-10);
  • способность к подготовке методических пособий и организации профориентационной работы (ПК-11);
  • владение навыками организации и проведения учебных занятий и практик, семинаров, научных дискуссий и конференций (ПК-20);
  • владение навыками организации и управления научно-исследовательскими и производственными работами при решении конкретных задач в соответствии с профилем магистерской программы (ПК-21);
  • знание теории и методики преподавания и описания РКИ в различных условиях его изучения, в работе с носителями языков различных структурных типов, умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК-22);
  • умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК-23),
  • формирование целостного представления о характере и специфике профессиональной деятельности преподавателя РКИ, способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе с иностранными гражданами (ПК-24).

 

Научно исследовательская работа предусмотрена в третьем и четвертом семестрах, она проводится на базе Омского государственного университета им. Ф.М.Достоевского. Для осуществления научно-исследовательской работы необходимы знания, умения и навыки, полученные учащимися в процессе освоения дисциплин общенаучного и профессионального циклов.

В ходе самостоятельной научно-исследовательской работы под руководством научного руководителя магистрант занимается сбором, анализом и обработкой языкового материала,  библиографическими разысканиями, участвует в научной работе кафедры и факультета, публикует результаты своих исследований, выступает с научными докладами и сообщениями.

Цель научно-исследовательской работы - формирование профессиональных умений и навыков в области научно-исследовательской деятельности.

Задачи научно-исследовательской работы:

–        формирование способности к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии для собственных научных исследований;

–        овладение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей его функционирования в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов;

–        приобретение навыков квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных иными специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;

–        формирование навыков участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовки и редактирования научных публикаций.

Научно-исследовательская работа позволяет сформировать следующие компетенции:

  • способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии (ПК-2);
  • способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере гуманитарных наук для собственных научных исследований (ПК-4);
  • владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (ПК-6);
  • владение навыками участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовки и редактирования научных публикаций (ПК-7);
  • знание теории и владение практическими навыками проектирования, конструирования, моделирования структуры и содержания образовательного процесса в области филологии (ПК-17);
  • способность и готовность к участию в разработке научных, социальных, педагогических, творческих, рекламных, издательских  проектов (ПК-18);
  • знание теории и методики преподавания и описания РКИ в различных условиях его изучения, в работе с носителями языков различных структурных типов, умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 22),
  • умение планировать и проводить учебные занятия разных языковых аспектов для разных уровней владения русским языком (ПК – 23),
  • формирование целостного представления о характере и специфике профессиональной деятельности преподавателя РКИ, способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе с иностранными гражданами (ПК – 24).